Another interesting structure for learners to be aware of is that of an IP ending in a noun followed by a to-infinitive. As can be seen in the following examples, the nucleus tends to be located in the noun instead of the final verb:
(148) You’ve got work to do, I suppose .
(151) There are children to take care of here .
There are several reasons given by different authors to account for this displacement of the nucleus onto a previous noun. First of all, it is a new instance of the higher degree of accentability of nouns in relation to other lexical words in English. Secondly, it is usually claimed that all those verbs have a rather low semantic content, so they are, to some extent, inferable (essays are normally written, planes are caught, toilets are flushed, etc.). And there is a third, crucial argument, this one of a syntactic nature.
is an emphatic reformulation of the unmarked sentence
So there is a syntactic movement whereby the object is placed before the verb, in a marked position. The outcome is that both (153) and (154) accent the same word.
The conclusion to be drawn from this reasoning is that, in the structure noun + to-infinitive, the nucleus goes on the noun as long as the noun is the object of the verb, but not otherwise. Let’s see the same construction in this other set of examples.
Neither time, nor chance, determination or help are objects in the above sentences, so they don’t bear the accent, which goes on the last lexical word.
The difference between the two structures can be seen in two sentences which, but for just one word, would be exactly the same.
In (159) he noun lorry is the object of the verb overtake, whereas in (160) the verb overtake is the complement of the noun place.
Ortiz-Lira (2000) provides a famous pair of examples by Newman  where the accent changes the meaning of the utterance.
The displacement of the nucleus can be seen in the following examples taken from real life.
(163) I have my reputation to think of (Kelsey Grammer; Virgin Islands, US).
(164) He couldn’t get his hands off me. / But I held firm. / I said, / Cedric, / I have my reputation to uphold. / It’s marriage or nothing (Celia Imrie; Guilford, Surrey, UK).
(165) The major has a train to catch (Alec Guinness; Midhurst, West Sussex, UK).
(166) We have no time to lose (Chico Marx; New York, US).
 Newman, S. (1946). On the stress system of English.